Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı
Programı Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Direktörü | Z. Emine Bogenç Demirel | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Programın Türü | Lisans Programı | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kazanılan Derecenin Seviyesi | Bu program, Lisans seviyesinde öğrenim veren bir programdır. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kazanılan Derece | Bu programı başarıyla tamamlayan öğrenciler, Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı alanında Lisans Derecesi (Sosyal Bilimler) almaya hak kazanmaktadırlar. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Eğitim Türü | Tam zamanlı | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kayıt Kabul Koşulları | YTÜ Lisans programlarında öğrenim görebilmek için, Ölçme, Seçme ve Yerleştirme Merkezi (ÖSYM)’nin yaptığı sınavı kazanmış olmak ve başka bir örgün yükseköğretim programına kayıtlı olmamak gerekir. Yurtdışından kabul edilecek öğrenciler için YTÜ Yurt Dışından Kabul Edilecek Öğrenci Başvuru ve Kayıt Yönergesinde yer alan hükümler uygulanır. En az %30 İngilizce öğretim yapılan lisans programlarına hak kazanan öğrenciler, İngilizce Yeterlilik Sınavına (İYS) girerler. İYS ve hazırlık öğretimi, Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü İngilizce Öğretmenliği Programı hariç, YTÜ Yabancı Diller Yüksekokulu (YDYO) Öğretim ve Sınav Yönergesine ve diğer mevzuat hükümlerine göre yürütülür. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Önceki Öğrenmenin Tanınması | Bu programa yapılacak olan geçişler, 24/4/2010 tarihli ve 27561 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan Yükseköğretim Kurumlarında Önlisans ve Lisans Düzeyindeki Programlar Arasında Geçiş, Çift Anadal, Yandal ile Kurumlar Arası Kredi Transferi Yapılması Esaslarına İlişkin Yönetmelik hükümlerine ve Senato tarafından belirlenen esaslara göre yapılır. Bu programa ÖSYM tarafından yerleştirilen dikey geçiş öğrencilerinin işlemleri, 19/2/2002 tarihli ve 24676 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan Meslek Yüksekokulları ve Açıköğretim Önlisans Programları Mezunlarının Lisans Öğrenimine Devamları Hakkında Yönetmelik hükümlerine ve Senato tarafından belirlenen esaslara göre yapılır. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Kazanılan Derece Gereklilikleri Ve Kurallar | Bu programda öğrenim gören öğrencilerin, mezun olabilmek için 4.00 üzerinden en az 2.00 Genel Not Ortalamasına sahip olmaları ve öğretim programlarında öngörülen tüm derslerden en az DC notu alarak başarılı olmaları gerekmektedir. Mezuniyet için kazanılması gereken minimum AKTS, 240’dır. Öğrencilerin aynı zamanda zorunlu stajlarını belirtilen sürede ve özellikte tamamlamaları gerekmektedir. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Program Tanımı | 1992 yılında kurulan Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü Fransızca Mütercim-Tercümanlık Programı, dört yılın sonunda sözlü çeviri, yazınsal çeviri ve teknik çeviri alanlarında çalışabilecek çevirmenler yetiştirmeyi amaçlamaktadır. Bölüme kabul edilen öğrencilerde iyi derecede Fransızca bilgisi aranmaktadır. Ayrıca, dört yıllık eğitimi boyunca, Fransızcanın yanı sıra, İngilizce, Almanca, İtalyanca, Rusça ve İspanyolca gibi iki dil öğrenme olanağı sunulmaktadır. Bölümümüzün vizyonu; çeviribilim alanında çağdaş teknoloji üzerine yapılandırılmış kaliteli bir eğitim sunmak, öğrencilerimizi terimbilim, sözlükbilim, teknik çeviri, bilgisayar destekli çeviri, çokdilli proje yöneticiliği, yerelleştirme, edebiyat çevirisi ve eleştirisi alanlarında yetiştirmek, dış paydaşların gereksinimlerine yanıt vermektir, bölümümüzü dünyaca tanınan bir çeviri (bilim) merkezi haline getirmektir. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Mezunların Mesleki Profili | Mezunlarımız, terimbilim, sözlükbilim, teknik çeviri, bilgisayar destekli çeviri, çokdilli proje yöneticiliği, yerelleştirme, edebiyat çevirisi ve eleştirisi alanlarında çalışabilmektedir. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Bir Üst Dereceye Geçiş | Bu programdan mezun olan öğrenciler, lisansüstü programlarda öğrenim görmek üzere başvuruda bulunabilirler. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Sınavlar, Değerlendirme Ve Notlandırma | Başarı değerlendirmesia) Bir öğrencinin bir dersten sağlayacağı başarının değerlendirilmesinde, o derse ait yarıyıl içi çalışmalarında sağladığı yüz tam not üzerinden verilen yarıyıl içi notu ile yarıyıl sonu sınavında sağladığı yüz tam not üzerinden verilen yarıyıl sonu notu dikkate alınır.b) Başarının ölçülmesinde yarıyıl içi notunun ağırlığı % 60 ve yarıyıl sonu sınavının ağırlığı % 40’dır. Başarı notu(1) Başarı notu aşağıda belirtildiği şekilde tespit edilir.Bunun tespitinde bağıl değerlendirme yöntemi kullanılır. a) Başarı notlarının anlamları aşağıdaki şekilde tanımlanır.
K: Kalır İ: İzinli M: Muaf E: Eksik 2) Bir dersten (DC) harf notunu alan öğrenci, bu dersi koşullu başarmış (koşullu başarılı) kabul edilir. Bu nedenle bir dersten (DC) harf notunu alan öğrencinin bu dersten başarılı sayılabilmesi için AGNO’sunun en az 2.00 olması gerekir. Sorumlu olduğu öğretim planında koşullu başarılı dersi/dersleri bulunan öğrencinin mezun olabilmesi için tüm derslere ait AGNO’sunun en az 2.00 olması gerekir ve AGNO hesabına katılır. 3) G (Geçer) notu, alınan dersten veya eğitim-öğretim faaliyetlerinden başarılı/yeterli olma durumu gösterir ve AGNO hesabına katılmaz. 4) K (Kalır) notu, alınan dersten veya eğitim-öğretim faaliyetlerinden başarısız/yetersiz olma durumu gösterir ve AGNO hesabına katılmaz. 5) İ (İzinli) notu, bu Yönetmeliğin ilgili maddesi uyarınca öğrenimine ara verme izni alan ve bu nedenle derse ait koşulları yerine getirmeme durumunu gösterir ve bir nota dönünceye kadar AGNO hesabına katılmaz. Dersin alındığı yarıyılı takip eden dersin bulunduğu yarıyıl sonuna kadar tamamlanmayan dersler için İ notu otomatik olarak FF’ye dönüşür. 6) M (Muaf) notu, öğrencinin daha önce almış olduğu ve/veya denklikleri kabul edilerek ilgili yönetim kurulu kararları ile muaf olunan dersler için verilen nottur ve AGNO hesabına katılmaz. Mazeret, Bütünleme ve Mezuniyet sınavları(1) Mazeret sınavı, yarıyıl içi sınavı için yapılır. Yarıyıl içinde iki sınav yapılması durumunda öğrenci sadece bunlardan biri için mazeret sınavına girebilir. Öğrencinin bir dersten mazeret sınavına alınıp alınmayacağı ve mazeret sınavlarının nasıl yapılacağı, Senato tarafından belirlenen esaslara göre yürütülür. Yarıyıl sonu sınavı için mazeret sınav hakkı verilmez.(2) Bütünleme sınavına ilişkin esaslar şunlardır:
a) Bütünleme sınavına girebilmek için; ilgili derslere sınavın yapılacağı eğitim-öğretim yılında kayıt yaptırmış olmak ve bu derslerin yarıyıl sonu sınavına girebilme şartlarını yerine getirmiş olmak zorunludur. Bütünleme sınavlarına giremeyen öğrencilere bu sınav için mazeret sınav hakkı verilmez. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Mezuniyet Koşulları | Bu programdan mezun olabilmek için öğrencilerin; öğretim planında yer alan tüm dersleri, uygulamaları, staj ve benzeri çalışmaları başarı ile ağırlıklı genel not ortalaması en az (2.00) olacak şekilde tamamlamaları gerekmektedir. |
Program Çıktıları
- Çok dillilik becerisi (Dil seviyelerinin “European Language Portfolio Global Scale”göre belirlenmesi/Anadil:Türkçe C2, I.Dil:Fransızca B2, II. Dil:İngilizce ve/veya İtalyanca B1, III. Dil:Almanca ve/veya İspanyolca, Rusça A2, vs.),
- Dil kombinasyonları ve dillerarası piyasaya yönelik yazılı ve sözlü çeviri becerisi,
- Tanımlanmış bir hedef doğrultusunda çok dilli metinleri çözümleme ve anlama becerileri,
- Metinlerin çözümlenmesi, uygulama yapma ve tasarlama, sonuçları yorumlama becerisi,
- Çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçlarını kullanabilme becerisi, alanının gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılımı ve donanımı bilgisi ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme becerisi,
- Disiplin içi ve alanlararası proje tabanlı çalışma yapabilme becerisi,
- Bağımsız davranma, inisiyatif kullanma ve çeviride eleştiri ve yaratıcılık becerisi,
- Yaşam boyu öğrenme davranışını kazanma,
- Sözlü ve yazılı iletişim becerileri,
- Mesleki ve etik sorumluluk anlayışı, piyasa koşullarına yönelik uygulama becerileri, Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, duyurulması aşamalarında bilimsel, sosyal ve etik değerleri gözetme bilgi ve bilincine sahip olmak,
- Ulusal ve uluslararası çağdaş çeviri sorunları hakkında bilgi sahibi olmak,
- Kalite konularında bilgi sahibi olmak.
1.Yıl - Güz Yarıyılı | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF1111 | Çeviriye Giriş I | 2 | 2 | 0 | 3 | 6 | |
MTF1121 | Fransızca Yazılı Anlatımı Geliştirme I | 0 | 4 | 0 | 2 | 5 | |
MTF1131 | Zorunlu Yabancı Dil I | 4 | 0 | 0 | 4 | 5 | |
ATA1031 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | |
SEC0001 | Mesleki Seçmeli 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
SEC0002 | Sosyal Seçmeli 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
SEC0012 | Sosyal Seçmeli 4 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
TDB1031 | Türkçe 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | |
30 Toplam: | |||||||
1.Yıl - Bahar Yarıyılı | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF1112 | Çeviriye Giriş II | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
MTF1122 | Fransız Yazın Uygarlığı I | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF1142 | Fransızca Yazılı Anlatımı Geliştirme II | 0 | 4 | 0 | 2 | 5 | |
MTF1132 | Zorunlu Yabancı Dil II | 4 | 0 | 0 | 4 | 4 | |
MTF1152 | Terimbilim | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
ATA1032 | Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi II | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | |
TDB1032 | Türkçe 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | |
SEC0004 | Mesleki Seçmeli 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
30 Toplam: | |||||||
2.Yıl - Güz Yarıyılı | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF2051 | Çeviri Tarihi | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
MTF2111 | Dilbilimin Temel Kavramları | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
MTF2121 | Fransız Yazın ve Uygarlığı II | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
MTF2131 | Zorunlu Yabancı Dil III | 2 | 2 | 0 | 3 | 3 | |
MTF2141 | Teknik Çeviri I | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
ENF1100 | Temel Bilgi Teknolojisi Kullanımı | 1 | 2 | 0 | 0 | 3 | |
MTF2151 | Tr—Fr. Çeviri Çalışmaları I | 2 | 2 | 0 | 3 | 3 | |
SEC0005 | Seçmeli 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
SEC0006 | Mesleki Seçmeli 3 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
30 Toplam: | |||||||
2.Yıl - Bahar Yarıyılı | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF2112 | Çeviri Kuramları | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF2122 | Fransız Yazın ve Uygarlığı III | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
MTF2132 | Zorunlu Yabancı Dil IV | 2 | 2 | 0 | 3 | 4 | |
MTF2092 | Sözlükbilim ve Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
MTF2142 | Teknik Çeviri II | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF2152 | Tr—Fr. Çeviri Çalışmaları II | 2 | 2 | 0 | 3 | 4 | |
SEC0007 | Seçmeli 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
SEC0008 | Mesleki Seçmeli 4 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
30 Toplam: | |||||||
3.Yıl - Güz Yarıyılı | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF3991 | Mesleki Deneyim I | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | |
MTF3311 | Fransız Yazını ve Uygarlığı IV | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
MTF3321 | Sözlü Çeviri I | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF3341 | Teknik Çeviri III | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
MTF3001 | Mesleki Staj I | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | |
MTF3211 | Yazınsal Çeviri I | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF3331 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri I | 2 | 2 | 0 | 3 | 4 | |
SEC0009 | Seçmeli 3 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
SEC0010 | Sosyal Seçmeli 3 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
30 Toplam: | |||||||
3.Yıl - Bahar Yarıyılı | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF3132 | Göstergebilim ve Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | |
MTF3312 | Fransız Yazını ve Uygarlığı V | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | |
MTF3322 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri II | 2 | 2 | 0 | 3 | 4 | |
MTF3323 | Sözlü Çeviri II | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF3324 | Teknik Çeviri IV | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF3212 | Yazınsal Çeviri II | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | |
SEC0011 | Seçmeli 4 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
SEC0012 | Sosyal Seçmeli 4 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
SEC0013 | Mesleki Seçmeli 5 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
30 Toplam: | |||||||
4.Yıl - Güz Yarıyılı | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF4991 | Mesleki Deneyim II | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | |
MTF4201 | Sözlü Çeviri III | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF4451 | Teknik Çeviri V | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | |
MTF4211 | Toplumbilim ve Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF4461 | Yazılı Çeviri Eleştirisi | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
MTF4001 | Mesleki Staj II | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | |
MTF4471 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri III | 2 | 2 | 0 | 3 | 4 | |
SEC0014 | Seçmeli 5 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
SEC0015 | Mesleki Seçmeli 6 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
30 Toplam: | |||||||
4.Yıl - Bahar Yarıyılı | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF4000 | Bitirme Çalışması | 0 | 12 | 0 | 6 | 12 | |
MTF4462 | Teknik Çeviri VI | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF4472 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri IV | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
SEC0016 | Seçmeli 6 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
SEC0017 | Mesleki Seçmeli 7 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
30 Toplam: | |||||||
240 Program Toplam AKTS: | |||||||
Mesleki Seçmeli 1 Dersleri | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF1381 | Sözlü Söylem Çözümlemesine Giriş | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF1391 | Söylem ve Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
Mesleki Seçmeli 2 Dersleri | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF1382 | Sözlü Söylem Çözümlemesi ve İfade | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF1392 | Kültürlerarası Diyalogu Geliştirme Uygulamaları | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
Mesleki Seçmeli 3 Dersleri | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF2381 | Sözlü Çeviride Not Alma Teknikleri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF2391 | Teknik Metin Yazarlığı | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
Mesleki Seçmeli 4 Dersleri | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF2392 | Göstergebilime Giriş | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF2382 | Sözlü Çeviride Terminoloji Çalışmaları | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
Mesleki Seçmeli 5 Dersleri | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF3382 | Çeviribilim ve Disiplinlerarasılık | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF3392 | Sözlü Çeviri Türleri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
Mesleki Seçmeli 6 Dersleri | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF4371 | İş Fransızcası | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF4381 | Sözlü Çeviri Alıştırma ve Uygulamaları 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
Mesleki Seçmeli 7 Dersleri | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF4372 | Tanzimat Dönemi Çeviri Söylemi | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF4382 | Sözlü Çeviri Alıştırma ve Uygulamaları 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF4392 | Bakarak Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
Seçmeli Dersler 1 | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF2411 | Italyanca I | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF2421 | Rusça I | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF2431 | Almanca 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
Seçmeli Dersler 2 | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF2412 | Italyanca II | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF2422 | Rusça II | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
MTF2432 | Almanca 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
Seçmeli Dersler 3 | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF3411 | İtalyanca III | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
MTF3421 | Rusça III | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
MTF3431 | Almanca 3 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
Seçmeli Dersler 4 | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF3412 | İtalyanca IV | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
MTF3422 | Rusça IV | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
MTF3432 | Almanca 4 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
Seçmeli Dersler 5 | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF4411 | İtalyanca V | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
MTF4421 | Rusça V | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
MTF4431 | Almanca 5 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
Seçmeli Dersler 6 | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
MTF4412 | İtalyanca VI | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
MTF4422 | Rusça VI | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
MTF4432 | Almanca 6 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
Sosyal Seçmeli Dersler | |||||||
Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
ITB3220 | Modernite ve Tüketim Toplumu | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3610 | Yazarlık Teknikleri | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3420 | Osmanlı Devletinin Toplumsal Yapısı | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB2040 | Ekonomi Politikaları ve Uygulamaları | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3320 | İktisadi Suçlar | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3560 | Siyaset Felsefesi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITC1020 | Toplumsal Yapılar ve Tarihsel Dönüşümler | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3570 | Eğitim Felsefesi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB2030 | Bilim Felsefesi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3580 | Dünya Uygarlıkları (World Civilizations) | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3010 | Sosyoloji | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3150 | Tarih ve Sinema | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3390 | Uygarlık Tarihi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB2080 | Toplumsal Dönüşüm Süreçlerinde Kadın | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3210 | Çağdaş Toplum ve İletişim | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3260 | Kültürel Çalışmalar ve Kimlik | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3310 | Suç ve Ceza: Kriminolojik Perspektifler | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3330 | Çevre ve Ekoloji | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3550 | İnsan Hakları | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3130 | Siyasal İdeolojiler: Kuram ve Tarih | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3270 | İstanbul: Dün, Bugün ve Yarın | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB2090 | Demokrasi Kültürünün İlke ve Kurumları | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3020 | Felsefeye Giriş | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
ITB3040 | 20. Yüzyılda Siyasal Gelişmeler-Toplumsal Hareketler | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 |
Ders & Program Çıktıları Matrisi
Program Çıktıları | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kodu | Ders Adı | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
MTF1111 | Çeviriye Giriş I | 2 | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 3 | 5 | 4 | 5 | 3 |
MTF1121 | Fransızca Yazılı Anlatımı Geliştirme I | 3 | 5 | 4 | 5 | 3 | 2 | 5 | 4 | 5 | 3 | 4 | 3 |
MTF1131 | Zorunlu Yabancı Dil I | 5 | 4 | 5 | 4 | 3 | 2 | 5 | 4 | 5 | 2 | 3 | 3 |
ATA1031 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 |
TDB1031 | Türkçe 1 | 1 | 2 | 3 | 2 | 3 | 2 | 2 | 3 | 4 | 2 | 2 | 2 |
SEC0001 | Mesleki Seçmeli 1 | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
SEC0002 | Sosyal Seçmeli 1 | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
MTF1112 | Çeviriye Giriş II | 3 | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 4 | 5 | 4 | 5 | 3 |
MTF1122 | Fransız Yazın Uygarlığı I | 1 | 5 | 2 | 1 | 2 | 3 | 5 | 4 | 5 | 3 | 5 | 3 |
MTF1142 | Fransızca Yazılı Anlatımı Geliştirme II | 3 | 5 | 4 | 5 | 2 | 3 | 5 | 4 | 5 | 2 | 5 | 3 |
MTF1132 | Zorunlu Yabancı Dil II | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 4 | 5 | 2 | 3 | 3 |
MTF1152 | Terimbilim | 3 | 4 | 5 | 4 | 4 | 5 | 3 | 3 | 3 | 4 | 5 | 3 |
ATA1032 | Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi II | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 |
TDB1032 | Türkçe 2 | 1 | 2 | 3 | 2 | 3 | 2 | 2 | 3 | 4 | 2 | 2 | 2 |
SEC0004 | Mesleki Seçmeli 2 | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF2051 | Çeviri Tarihi | 2 | 2 | 2 | 4 | 1 | 4 | 5 | 4 | 3 | 5 | 4 | 3 |
MTF2111 | Dilbilimin Temel Kavramları | 3 | 5 | 4 | 3 | 3 | 2 | 5 | 3 | 4 | 3 | 3 | 3 |
MTF2121 | Fransız Yazın ve Uygarlığı II | 1 | 2 | 3 | 1 | 3 | 3 | 5 | 4 | 5 | 2 | 4 | 3 |
MTF2131 | Zorunlu Yabancı Dil III | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 4 | 5 | 2 | 3 | 3 |
MTF2141 | Teknik Çeviri I | 2 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 4 | 3 | 4 | 5 | 4 | 5 |
ENF1100 | Temel Bilgi Teknolojisi Kullanımı | 2 | 3 | 3 | 3 | 4 | 5 | 4 | 2 | 5 | 3 | 4 | 2 |
MTF2151 | Tr—Fr. Çeviri Çalışmaları I | 5 | 5 | 4 | 5 | 3 | 4 | 5 | 4 | 5 | 4 | 3 | 5 |
SEC0006 | Mesleki Seçmeli 3 | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
SEC0005 | Seçmeli 1 | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF2112 | Çeviri Kuramları | 2 | 3 | 5 | 4 | 3 | 4 | 5 | 3 | 3 | 5 | 4 | 5 |
MTF2122 | Fransız Yazın ve Uygarlığı III | 2 | 5 | 2 | 2 | 3 | 2 | 4 | 5 | 4 | 2 | 5 | 2 |
MTF2132 | Zorunlu Yabancı Dil IV | 5 | 4 | 5 | 4 | 4 | 3 | 5 | 4 | 5 | 3 | 4 | 3 |
MTF2092 | Sözlükbilim ve Çeviri | 3 | 5 | 3 | 3 | 4 | 5 | 2 | 3 | 4 | 5 | 3 | 3 |
MTF2142 | Teknik Çeviri II | 4 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 3 | 2 | 5 | 4 | 5 | 4 |
MTF2152 | Tr—Fr. Çeviri Çalışmaları II | 5 | 5 | 4 | 4 | 5 | 4 | 4 | 3 | 5 | 4 | 3 | 5 |
SEC0007 | Seçmeli 2 | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
SEC0008 | Mesleki Seçmeli 4 | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF3311 | Fransız Yazını ve Uygarlığı IV | 1 | 5 | 3 | 2 | 2 | 2 | 5 | 4 | 5 | 2 | 4 | 1 |
MTF3321 | Sözlü Çeviri I | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 4 | 5 | 1 |
MTF3341 | Teknik Çeviri III | 3 | 5 | 3 | 4 | 5 | 4 | 2 | 5 | 5 | 4 | 5 | 4 |
MTF3001 | Mesleki Staj I | 5 | 4 | 5 | 2 | 4 | 5 | 4 | 3 | 5 | 4 | 2 | 5 |
MTF3211 | Yazınsal Çeviri I | 1 | 5 | 4 | 5 | 1 | 3 | 4 | 3 | 5 | 4 | 2 | 5 |
MTF3331 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri I | 2 | 4 | 5 | 4 | 5 | 2 | 2 | 3 | 5 | 4 | 5 | 2 |
SEC0010 | Sosyal Seçmeli 3 | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
SEC0009 | Seçmeli 3 | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF3132 | Göstergebilim ve Çeviri | 1 | 5 | 4 | 5 | 2 | 4 | 4 | 3 | 2 | 5 | 2 | 3 |
MTF3312 | Fransız Yazını ve Uygarlığı V | 2 | 5 | 2 | 3 | 2 | 2 | 4 | 5 | 4 | 3 | 5 | 3 |
MTF3322 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri II | 2 | 5 | 4 | 5 | 4 | 3 | 2 | 3 | 5 | 4 | 5 | 3 |
MTF3323 | Sözlü Çeviri II | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 2 | 4 | 4 | 5 | 4 | 5 | 3 |
MTF3324 | Teknik Çeviri IV | 2 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 3 | 4 | 4 | 5 | 4 | 5 |
MTF3212 | Yazınsal Çeviri II | 2 | 5 | 4 | 5 | 2 | 2 | 4 | 2 | 5 | 4 | 2 | 5 |
SEC0012 | Sosyal Seçmeli 4 | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
SEC0013 | Mesleki Seçmeli 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
SEC0011 | Seçmeli 4 | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF4201 | Sözlü Çeviri III | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 2 | 4 | 3 | 5 | 4 | 5 | 3 |
MTF4451 | Teknik Çeviri V | 2 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 3 | 4 | 4 | 5 | 5 | 4 |
MTF4211 | Toplumbilim ve Çeviri | 1 | 5 | 4 | 5 | 2 | 2 | 4 | 5 | 4 | 5 | 3 | 4 |
MTF4461 | Yazılı Çeviri Eleştirisi | 3 | 1 | 2 | 3 | 3 | 3 | 2 | 4 | 2 | 3 | 2 | 4 |
MTF4001 | Mesleki Staj II | 5 | 4 | 5 | 3 | 4 | 5 | 4 | 2 | 5 | 4 | 3 | 5 |
MTF4471 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri III | 3 | 5 | 4 | 5 | 3 | 2 | 5 | 4 | 2 | 2 | 3 | 2 |
SEC0015 | Mesleki Seçmeli 6 | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
SEC0014 | Seçmeli 5 | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF4000 | Bitirme Çalışması | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 |
MTF4462 | Teknik Çeviri VI | 2 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 1 | 3 | 4 | 5 | 4 | 5 |
MTF4472 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri IV | 2 | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 2 | 2 | 4 | 5 | 4 | 3 |
SEC0017 | Mesleki Seçmeli 7 | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
SEC0016 | Seçmeli 6 | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF1381 | Sözlü Söylem Çözümlemesine Giriş | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF1391 | Söylem ve Çeviri | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF1382 | Sözlü Söylem Çözümlemesi ve İfade | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF1392 | Kültürlerarası Diyalogu Geliştirme Uygulamaları | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF2381 | Sözlü Çeviride Not Alma Teknikleri | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF2391 | Teknik Metin Yazarlığı | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF2382 | Sözlü Çeviride Terminoloji Çalışmaları | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF2392 | Göstergebilime Giriş | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF3382 | Çeviribilim ve Disiplinlerarasılık | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF3392 | Sözlü Çeviri Türleri | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF4371 | İş Fransızcası | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF4381 | Sözlü Çeviri Alıştırma ve Uygulamaları 1 | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF4372 | Tanzimat Dönemi Çeviri Söylemi | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF4382 | Sözlü Çeviri Alıştırma ve Uygulamaları 2 | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF4392 | Bakarak Çeviri | 5 | 5 | 5 | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 5 | 4 | 3 | 4 |
MTF2411 | Italyanca I | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF2421 | Rusça I | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF2412 | Italyanca II | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF2422 | Rusça II | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF3411 | İtalyanca III | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF3421 | Rusça III | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF3412 | İtalyanca IV | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF3422 | Rusça IV | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF4411 | İtalyanca V | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF4421 | Rusça V | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF4412 | İtalyanca VI | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
MTF4422 | Rusça VI | 5 | 4 | 5 | 4 | 2 | 3 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 3 |
ITB3580 | Dünya Uygarlıkları (World Civilizations) | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB3010 | Sosyoloji | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB3150 | Tarih ve Sinema | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB3390 | Uygarlık Tarihi | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB2080 | Toplumsal Dönüşüm Süreçlerinde Kadın | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB3210 | Çağdaş Toplum ve İletişim | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB3260 | Kültürel Çalışmalar ve Kimlik | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB3310 | Suç ve Ceza: Kriminolojik Perspektifler | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB3330 | Çevre ve Ekoloji | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB3550 | İnsan Hakları | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB3130 | Siyasal İdeolojiler: Kuram ve Tarih | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB3270 | İstanbul: Dün, Bugün ve Yarın | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB2090 | Demokrasi Kültürünün İlke ve Kurumları | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB3020 | Felsefeye Giriş | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
ITB3040 | 20. Yüzyılda Siyasal Gelişmeler-Toplumsal Hareketler | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 5 | 5 | 5 | 3 | 1 | 1 | 3 |
TÜRKİYE YÜKSEKÖĞRETİM YETERLİLİKLER ÇERÇEVESİ (TYYÇ) VE PROGRAM ÇIKTISI (PÇ) İLİŞKİ MATRİSİ
BİLGİ | BECERİLER | YETKİNLİKLER | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kuramsal | Uygulamalı | Kavramsal/Bilişsel | Uygulamalı | Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme yetkinliği | Öğrenme Yetkinliği | İletişim ve Sosyal Yetkinlik | Alana Özgü Yettkinlik | |
PÇ-1 | X | |||||||
PÇ-2 | X | |||||||
PÇ-3 | X | |||||||
PÇ-4 | X | |||||||
PÇ-5 | X | X | ||||||
PÇ-6 | X | |||||||
PÇ-7 | X | |||||||
PÇ-8 | X | |||||||
PÇ-9 | X | |||||||
PÇ-10 | X | |||||||
PÇ-11 | X | |||||||
PÇ-12 | X |