Ders AdıKodu Yerel KrediAKTS Ders (saat/hafta)Uygulama (saat/hafta)Laboratuar (saat/hafta)
Sözlü Çeviri IMTF332124200
ÖnkoşullarYok
YarıyılGüz
Dersin DiliTürkçe
Dersin SeviyesiLisans
Dersin TürüZorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı
Ders KategorisiTemel Meslek Dersleri
Dersin Veriliş ŞekliYüz yüze
Dersi Sunan Akademik BirimBatı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü
Dersin KoordinatörüFüsun Ataseven
Dersi Veren(ler)Z. Emine Bogenç Demirel
Asistan(lar)ı
Dersin AmacıSözlü Çeviri türlerini, temel ilke ve yöntemlerini tanıtmak/ sözlü ifade ve çeviri yeteneğini geliştirmek.
Dersin İçeriğiSözlü Çeviri-Yazılı Çeviri ayrımı yapmak/Sözlü çeviri türlerini / Sözlü çeviri temel ilke ve yöntemlerini / Söylem çözümlemesi/ Sözlü ifade özellikleri.
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
  • 1. LEDERER, Marianne, La Traduction Aujourd'hui.
  • Seleskovitch, D., L'interprete dans les conférences internationales.
  • Laplace,Colette, "La Traduction à vue dans la formation de l'interprete de conférence: principes théoriques et approche didactique ", T
  • Seleskovitch,D., "De la pratique de l'interpretation à la traductologie ", Actes Du Colloque International Tenu À l'ESIT les 7,8,9 Juin 1990.
Opsiyonel Program BileşenleriYok

Ders Öğrenim Çıktıları

  1. Öğrenciler, bu ders sırasında sözlü çeviri ve yazılı çeviri farkını, ve Konferans Çevirmenliğinin temel ilkelerini öğreneceklerdir.
  2. Öğrenciler, konferans çevirmenliğinin görev ve sorumluluklarını, kurallarını özümserler.
  3. Öğrenciler,ardıl çeviri temel tekniklerini ve pratiklerini uygularlar.
  4. Öğrenciler ders veren hoca/çevirmenden aldıkları geri dönüşlerle kendi performanslarını kavrar ve geliştirirler.
  5. Öğrenciler farklı söylem türleriyle (konuşma, müzakere, görüşme ve resmi-gayriresmi bilgilendirme toplantı konuşmaları) ilgili olarak sözlü çeviri tekniklerini edinir ve uygularlar.

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

HaftaKonularÖn Hazırlık
1Sözlü ve yazılı çeviri farkını anlatmak.Kaynak Kitap
2Sözlü çeviri türlerini tanıtmak.Kaynak Kitap
3Sözlü çeviri temel ilke ve yöntemlerini tanıtmak.Kaynak Kitap
4Sözlü çeviri temel ilke ve yöntemlerini tanıtmak.Kaynak Kitap
5Sözlü metinlerin dinlenmesi ve anlaşılmasına yönelik uygulamalar.Kaynak Kitap
6Sözlü metinlerin anlamasına yönelik uygulamalar.Kaynak Kitap
7Söylem çözümlemesiKaynak Kitap
8Vize
9Söylem çözümlemesiKaynak Kitap
10Söylem çözümlemesiKaynak Kitap
11Sözlü ifadeyi geliştirmeye yönelik alıştırmalar.Kaynak Kitap
12Sözlü ifadeyi geliştirmeye yönelik alıştırmalar.Kaynak Kitap
13Sözlü ifadeyi geliştirmeye yönelik alıştırmalar.Kaynak Kitap
14Sözlü ifadeyi geliştirmeye yönelik alıştırmalar.Kaynak Kitap
15Sözlü ifadeyi geliştirmeye yönelik alıştırmalar.Kaynak Kitap
16final

Değerlendirme Sistemi

EtkinliklerSayıKatkı Payı
Devam/Katılım1410
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Derse Özgü Staj
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ödev
Sunum/Jüri
Projeler
Seminer/Workshop
Ara Sınavlar150
Final140
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı
TOPLAM100

AKTS İşyükü Tablosu

EtkinliklerSayıSüresi (Saat)Toplam İşyükü
Ders Saati142
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışması142
Derse Özgü Staj
Ödev102
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği102
Projeler
Sunum / Seminer52
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)12
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)12
Toplam İşyükü :
Toplam İşyükü / 30(s) :
AKTS Kredisi :
Diğer NotlarYok