Ders Adı | Kodu | Yerel Kredi | AKTS | Ders (saat/hafta) | Uygulama (saat/hafta) | Laboratuar (saat/hafta) |
---|---|---|---|---|---|---|
Sözlü Çeviri III | MTF4201 | 2 | 4 | 2 | 0 | 0 |
Önkoşullar | Yok |
---|
Yarıyıl | Güz |
---|
Dersin Dili | Türkçe |
---|---|
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Zorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı |
Ders Kategorisi | Temel Meslek Dersleri |
Dersin Veriliş Şekli | Yüz yüze |
Dersi Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü |
---|---|
Dersin Koordinatörü | Lale Ozcan |
Dersi Veren(ler) | Z. Emine Bogenç Demirel |
Asistan(lar)ı | Pınar Güzelyürek Çelik |
Dersin Amacı | Sözlü çeviri türleri/ / uzmanlık alanlarında sözlü çeviri/ |
---|---|
Dersin İçeriği | Sözlü çeviri türleri/ / uzmanlık alanlarında sözlü çeviri/ |
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar |
|
Opsiyonel Program Bileşenleri | Yok |
Ders Öğrenim Çıktıları
- Öğrenciler, anında çeviri tekniklerini ve pratiklerini uygularlar.
- Öğrenciler, konferans çevirmeninin görev ve sorumluluklarını ve kabinde profesyonel davranış kurallarını özümserler.
- Öğrenciler ders veren hoca/çevirmenden aldıkları geri dönüşlerle kendi performanslarını kavrar ve geliştirirler.
- Öğrenciler farklı söylem türleriyle (konuşma, müzakere, görüşme ve resmi-gayriresmi bilgilendirme toplantı konuşmaları) ilgili olarak anında çeviri tekniklerini edinir ve uygularlar.
- Öğrenciler kişisel gelişimleriyle ve yetenekleriyle uyumlu profesyonel seçimler belirlerler.
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Güncel haber içeren basın metinleri incelenmesi | Kaynak Kitap |
2 | Güncel haber içeren basın metinleri incelenmesi | Kaynak Kitap |
3 | Güncel haber içeren basın metinleri incelenmesi | Kaynak Kitap |
4 | Güncel haber içeren basın metinleri incelenmesi | Kaynak Kitap |
5 | Güncel haber içeren basın metinleri incelenmesi | Kaynak Kitap |
6 | Konferans metinleri incelemesi ve sözlü çeviri alıştırmaları | Kaynak Kitap |
7 | Konferans metinleri incelemesi ve sözlü çeviri alıştırmaları | Kaynak Kitap |
8 | Vize | |
9 | Konferans metinleri incelemesi ve sözlü çeviri alıştırmaları | Kaynak Kitap |
10 | Konferans metinleri incelemesi ve sözlü çeviri alıştırmaları | Kaynak Kitap |
11 | Konferans metinleri incelemesi ve sözlü çeviri alıştırmaları | Kaynak Kitap |
12 | Sözlü çeviri simülasyonu | Kaynak Kitap |
13 | Sözlü çeviri simülasyonu | Kaynak Kitap |
14 | Sözlü çeviri simülasyonu | Kaynak Kitap |
15 | Güncel haber içeren basın metinleri incelenmesi | Kaynak Kitap |
16 | Final |
Değerlendirme Sistemi
Etkinlikler | Sayı | Katkı Payı |
---|---|---|
Devam/Katılım | 14 | |
Laboratuar | ||
Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Derse Özgü Staj | ||
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | ||
Ödev | ||
Sunum/Jüri | ||
Projeler | ||
Seminer/Workshop | ||
Ara Sınavlar | 1 | 60 |
Final | 1 | 40 |
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı | ||
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı | ||
TOPLAM | 100 |
AKTS İşyükü Tablosu
Etkinlikler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İşyükü |
---|---|---|---|
Ders Saati | 14 | 2 | |
Laboratuar | |||
Uygulama | |||
Arazi Çalışması | |||
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 14 | 2 | |
Derse Özgü Staj | |||
Ödev | |||
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 15 | 2 | |
Projeler | |||
Sunum / Seminer | 10 | 2 | |
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 2 | |
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 2 | |
Toplam İşyükü : | |||
Toplam İşyükü / 30(s) : | |||
AKTS Kredisi : |
Diğer Notlar | Yok |
---|