Ders Adı | Kodu | Yerel Kredi | AKTS | Ders (saat/hafta) | Uygulama (saat/hafta) | Laboratuar (saat/hafta) |
---|---|---|---|---|---|---|
Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri I | MTF3331 | 3 | 4 | 2 | 2 | 0 |
Önkoşullar | Yok |
---|
Yarıyıl | Güz |
---|
Dersin Dili | İngilizce, Türkçe |
---|---|
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Zorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı |
Ders Kategorisi | Temel Meslek Dersleri |
Dersin Veriliş Şekli | Yüz yüze |
Dersi Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü |
---|---|
Dersin Koordinatörü | Sadriye Gunes |
Dersi Veren(ler) | Z. Emine Bogenç Demirel |
Asistan(lar)ı |
Dersin Amacı | Öğrencilerin çeviri yapabilecek düzeye ulaşmaları, okuduklarını analiz edebilmeleri ve uygulama yapabilmeleri. |
---|---|
Dersin İçeriği | Toplumsal, ekinsel, teknik ve benzeri uzmanlık alanlarında İngilizce’den Türkçe’ye yazılı metinlerin çevirisi. |
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar |
|
Opsiyonel Program Bileşenleri | Yok |
Ders Öğrenim Çıktıları
- Öğrenciler, çeviri kavram ve olgusunu çeviri kuram ve yöntemleriyle birlikte kavramış olacak.
- Öğrenciler, çeşitli alanlara ait farklı metin türlerini tanıyacaklar.
- Öğrenciler, çeviriye yönelik metin çözümlemesi yapabilecek.
- Öğrenciler, İngilizceden Türkçeye edebiyat çevirisi ve teknik çeviri pratiği yapmış olacak.
- Öğrenciler, farklı metin türlerinin çevirisinde karşılaşılan sorunlara çözüm üretebilme becerilerini geliştirmiş olacaktır.
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
2 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
3 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
4 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
5 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
6 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
7 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
8 | Vize | Kaynak kitap |
9 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
10 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
11 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
12 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
13 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
14 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
15 | İngilizce’den Türkçe’ye çeviri çalışmaları | Kaynak kitap |
16 | Final | Kaynak kitap |
Değerlendirme Sistemi
Etkinlikler | Sayı | Katkı Payı |
---|---|---|
Devam/Katılım | 14 | 10 |
Laboratuar | ||
Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Derse Özgü Staj | ||
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | ||
Ödev | ||
Sunum/Jüri | ||
Projeler | ||
Seminer/Workshop | ||
Ara Sınavlar | 1 | 50 |
Final | 1 | 40 |
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı | ||
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı | ||
TOPLAM | 100 |
AKTS İşyükü Tablosu
Etkinlikler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İşyükü |
---|---|---|---|
Ders Saati | 14 | 4 | |
Laboratuar | |||
Uygulama | |||
Arazi Çalışması | |||
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 14 | 4 | |
Derse Özgü Staj | 1 | 2 | |
Ödev | 1 | 2 | |
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 1 | 2 | |
Projeler | 1 | 2 | |
Sunum / Seminer | 1 | 2 | |
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 2 | |
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 2 | |
Toplam İşyükü : | |||
Toplam İşyükü / 30(s) : | |||
AKTS Kredisi : |
Diğer Notlar | Yok |
---|